22:55 

Текст № 94

Merrybran Brandybuck
"Быть — это самое странное".
Подошедший полковник Шелтон медленно и церемонно прошествовал вокруг экипажа, изучая его конструкцию и пассажиров. Вид полосатой шляпы заставил его вздрогнуть. Потом он подошел к своим разъяренным подчиненным.
- В чем дело на этот раз, старший сержант?
- Опять психи, сэр. Порют чушь, говорят "зассд" и знать не хотят его превосходительство. Выходить отказываются, а вытащить мы их не можем, потому что каждый прикован к креслу.
- Прикован? - брови Шелтона поползли вверх. - За что?
- Не могу знать, сэр. Прикованы, как каторжники при транспортировке в тюрьму, и...
Шелтон отошел, не дослушав до конца. Осмотрев все сам, он вернулся обратно.
- Может быть, вы и правы, старший сержант. Но я не думаю, что это преступники.
- Нет, сэр.
- Нет. - Шелтон многозначительно посмотрел на красочный головной убор толстяка. - Они больше похожи на группу чокнутых, которых везут в дурдом. Спрошу-ка я водителя.
Подойдя к кабине, он сказал:
- Не будете ли вы против объяснить мне, куда вы едете?
- Да, - сухо ответил водитель.
- Итак, куда же?
- Слушайте, - сказал водитель, - мы с вами на одном языке говорим?
- Что?
- Вы спросили, не буду ли я против, и я сказал "да". Я очень даже против.
- Вы отказываетесь говорить?
- Ты делаешь успехи, сынок.
- Сынок? - вмешался Бидворси, дрожа от возмущения. - Да ты понимаешь, что говоришь с полковником?
- Предоставьте это мне, - успокоил старшего сержанта Шелтон. Взгляд его был холоден, когда он вновь посмотрел на водителя. - Следуйте дальше. Я сожалею, что мы задержали вас.
- Пусть это вас не беспокоит, - ответил водитель преувеличенно вежливо. - Когда-нибудь и я вам тем же отплачу.
С этим загадочным ответом он тронул машину с места. Солдаты расступились. Вой двигателей достиг верхней ноты, машина рванулась и исчезла вдали.
- Клянусь Черным Мешком, - выругался Бидворси, уставившись ей вслед, - на этой планете больше разгильдяев, отвыкших от дисциплины, чем на...
- Успокойтесь, старший сержант, - посоветовал Шелтон. - Я чувствую то же, что и вы, но забочусь о своих артериях. Даже если они раздуются, как морские водоросли, это вряд ли облегчит решение наших проблем.
- Должно быть, так, сэр, но...
- Мы столкнулись здесь с чем-то очень странным, - продолжал Шелтон. - И мы должны выяснить, с чем именно и что будет лучшим способом действий. Видимо, нужна новая тактика. Пока что мы ничего не добились, высылая поисковую группу. Только время зря теряем. Придется изыскать другой, более эффективный метод установления контакта с власть предержащими. Прикажите своим людям возвращаться на корабль, старший сержант.
- Есть, сэр. - Бидворси отдал честь, круто повернулся, щелкнул каблуками и открыл свою пещероподобную пасть: - Отделение, напра-во!

Вопрос: Какого пола автор?
1. Мужского - текст нравится  15  (78.95%)
2. Мужского - текст не нравится  2  (10.53%)
3. Женского - текст нравится  0  (0%)
4. Женского - текст не нравится  2  (10.53%)
Всего: 19
Комментарии
2012-02-24 в 07:28 

Lieth
генерал-полковник фсб обнажил свой пистолет и метко ударил инопланетянина в кадык (с)
проголосовала за мужской, понравилось, но что-то не верена на 100%. С одной стороны, никаикх лишних прилагательных, действие движется очень динамично, и к тому же про военных, с другой стороны, что-то царапает. Но, поскольку не могу определить, что, ставлю мужчину.

2012-03-03 в 18:37 

miriam-skylark
аригато дзайсе
скажу, что мужчина, слишком необычные и неизящные сравнения "пещероподобную пасть", "раздуются, как морские водоросли" плюс подчеркнутая тема авторитета и превосходства.

   

Читательский эксперимент

главная